 |
|
| |
|
 |
 |
at Global Oneness Community.
Share your dreams and let others help you with the interpretation!
Dream Sharing Forum
|
 |
Bosnian language - History |  | Bosnian language - History: Encyclopedia II - Bosnian language - History |  | Bosnian language uses both Latin and Cyrillic alphabets. Bosnians have also used a script that was less standardised, so it had more versions and names: Bosančica, Bosnian Cyrillic, Begovica (used by Bosniak nobility). Bosniaks have also used arabic script called Arebica.
The irony of the Bosnian language is that its speakers Bosniaks are, on the level of colloquial idiom, more linguistically homogenous than either Serbs or Croats, but have failed, due to historical reasons, to standardize their language in the crucial 19th century. The first Bosnian dictionary, a rhymed Bosnian-Turkish glossary authored by ...
See also:Bosnian language, Bosnian language - History, Bosnian language - Controversy, Bosnian language - Phonology, Bosnian language - Vowels, Bosnian language - Consonants, Bosnian language - Differences to similar languages |  | | Bosnian language, Bosnian language - Consonants, Bosnian language - Controversy, Bosnian language - Differences to similar languages, Bosnian language - History, Bosnian language - Phonology, Bosnian language - Vowels |  | |
|  |  | Bosnian language: Encyclopedia II - Bosnian language - History
Bosnian language - History
Bosnian language uses both Latin and Cyrillic alphabets. Bosnians have also used a script that was less standardised, so it had more versions and names: Bosančica, Bosnian Cyrillic, Begovica (used by Bosniak nobility). Bosniaks have also used arabic script called Arebica.
The irony of the Bosnian language is that its speakers Bosniaks are, on the level of colloquial idiom, more linguistically homogenous than either Serbs or Croats, but have failed, due to historical reasons, to standardize their language in the crucial 19th century. The first Bosnian dictionary, a rhymed Bosnian-Turkish glossary authored by Muhamed Hevaji Uskufi, was composed in 1631.
But unlike Croatian dictionaries, which were written and published regularly, Uskufi's work remained an isolated foray. At least two factors were decisive:
- The Bosniak elite wrote almost exclusively in foreign (Arabic, Turkish, Persian) languages. Vernacular literature, written in modified Arabic script, was thin and sparse.
- The Bosniaks' national emancipation lagged behind that of the Serbs and Croats, and since denominational rather than cultural or linguistic issues played the pivotal role, a Bosnian language project didn't arouse much interest or support.
Prescriptions for the language of Bosniaks in the 19th and 20th centuries were written outside of Bosnia and Herzegovina. Probably the most authentic Bosniak writers (the so-called "Bosniak revival" at the turn of the century) wrote in an idiom that is closer to the Croatian form than to the Serbian one (western Štokavian-Ijekavian idiom, Latin script), but which possessed unmistakably recognizable Bosniak traits, primarily lexical ones. The main authors of the "Bosniak renaissance" were the polymath, politician and poet Safvet-beg Bašagić, the "poète maudit" Musa Ćazim Ćatić and the storyteller Edhem Mulabdić.
In the days of Communist Yugoslavia the lexis was Serbianized but the Latin script became dominant. After the collapse of Yugoslavia Bosniaks and Bosnians returned their mother tongue, under the old name of Bosnian, as a distinct national standard language.
On a formal level, the Bosnian language is beginning to take a distinctive shape: lexically, Islamic-Oriental loan words are becoming more frequent; phonetically and phonologically, the phoneme "h" is reinstated in many words as a distinct feature of Bosniak speech and language tradition; also, there are some changes in grammar, morphology and orthography that reflect the Bosniak pre-WWI literary tradition, mainly that of the Bosniak renaissance at the beginning of the 20th century.
Other related archives1631, 19th century, Alija Izetbegović, Bosnia and Herzegovina, Bosniaks, Bosnian Cyrillic, Bosnians, Croatia, Croatian, Croats, Cyrillic, Czech, Dayton Peace Accord, Differences in official languages in Serbia, Croatia and Bosnia, Franjo Tuđman, Indo-European languages, Latin, Macedonian, Radoslav Katičić, Republika Srpska, Sandžak, Serbia, Serbia and Montenegro, Serbian, Serbs, Shtokavian dialect, Slobodan Milošević, Slovak, Tomislav Ladan, Vernacular literature, WWI, Yugoslavia, affricate, approximants, aspiration, ausbauspraches, consonant, consonant clusters, de facto, diasystem, jargon, monophthongs, nationalists, palatal, phonemic, prescribed, the Croatian form, the Serbian one, tongue-twister, vowel, Štokavian dialect
 Adapted from the Wikipedia article "History", under the G.N U Free Docmentation License. Please also see http://en.wikipedia.org/wiki |
|
|
More material related to Bosnian Language can be found here:
|
|
« Back
|
Search the Global Oneness web site |
|
|
|
|
 |
Sneak-Peek of Global Oneness Community
Hi friend! The Global Oneness Community, the place for information and sharing about Oneness is not really launched yet (you will see there is still some clean up to do) ...but it is now open for a sneak-peek! And if you wish - please register and become one of the very first members to do so! Jonas
Forum Home,
Articles,
Photo Gallery,
Videos,
News,
Sitemap
...and much more!
|