 | Alliterative verse: Encyclopedia II - Alliterative verse - Old Norse poetic forms
Alliterative verse - Old Norse poetic forms
The inherited form of alliterative verse was modified somewhat in Old Norse poetry. In Old Norse, as a result of phonetic changes from the original common Germanic language, many unstressed syllables were lost. This lent Old Norse verse a characteristic terseness; the lifts tended to be crowded together at the expense of the weak syllables. In some lines, the weak syllables have been entirely suppressed. From the Hávamál:
Deyr fé || deyja frændr
("Cattle die; friends die. . .")
The various names of the Old Norse verse forms are given in the Prose Edda by Snorri Sturluson. The Háttatal, or "list of verse forms", contains the names and characteristics of each of the fixed forms of Norse poetry.
Alliterative verse - Fornyrðislag
A verse form close to that of Beowulf existed in runestones and in the Old Norse Eddas; in Norse, it was called fornyrðislag, which means "past-words-made" or "way of ancient words". The Norse poets tended to break up their verses into stanzas of from two to eight lines (or more), rather than writing continuous verse after the Old English model. The loss of unstressed syllables made these verses seem denser and more emphatic. The Norse poets, unlike the Old English poets, tended to make each line a complete syntactic unit, avoiding enjambement where a thought begun on one line continues through the following lines; only seldom do they begin a new sentence in the second half-line. This example is from the Waking of Angantyr:
Vaki, Angantýr! || vekr þik Hervǫr,
eingadóttir || ykkr Tófu!
Selðu ór haugi || hvassan mæki
þann's Svafrlama || slógu dvergar.
(Awaken, Angantyr! It is Hervor who awakens you, your only daughter by Tófa! Yield up from your grave the mighty sword that the dwarves forged for Svafrlami.")
Fornyrðislag has two lifts per half line, with two or three (sometimes one) unstressed syllables. At least two lifts, usually three, alliterate, always including the main stave (the first lift of the second half-line).
Fornyrðislag had a variant form called málaháttr ("speech meter"), which adds an unstressed syllable to each half-line, making six to eight (sometimes up to ten) unstressed syllables per line.
Alliterative verse - Ljóðaháttr
Change in form came with the development of ljóðaháttr, which means "song" or "ballad metre", a stanzaic verse form that created four line stanzas. The odd numbered lines were almost standard lines of alliterative verse with four lifts and two or three alliterations, with cæsura; the even numbered lines had three lifts and two alliterations, and no cæsura. This example is from Freyr's lament in Skírnismál:
Lǫng es nótt, || lǫng es ǫnnur,
hvé mega ek þreyja þrjár?
Opt mér mánaðr || minni þótti
en sjá halfa hýnótt.
(Long is one night, long is the next; how can I bear three? A month has often seemed less to me than this half "hynott" (word of unclear meaning)).
A number of variants occurred in ljóðaháttr, including galdraháttr or kviðuháttr ("incantation meter"), which adds a fifth short (three-lift) line to the end of the stanza; in this form, usually the fifth line echoes the fourth one.
Alliterative verse - Dróttkvætt
These verse forms were elaborated even more into the skaldic poetic form called the dróttkvætt, meaning "lordly verse", which added internal rhymes and other forms of assonance that go well beyond the requirements of Germanic alliterative verse. The dróttkvætt stanza had eight lines, each having three lifts. In addition to two or three alliterations, the odd numbered lines had partial rhyme of consonants (which was called skothending) with dissimilar vowels, not necessarily at the beginning of the word; the even lines contained internal rhyme (aðalhending) in the syllables, not necessarily at the end of the word. The form was subject to further restrictions: each half-line must have exactly six syllables, and each line must always end in a trochee.
The requirements of this verse form were so demanding that occasionally the text of the poems had to run parallel, with one thread of syntax running through the on-side of the half-lines, and another running through the off-side. According to the Fagrskinna collection of sagas, King Harald III of Norway uttered these lines of dróttkvætt at the Battle of Stamford Bridge; the internal assonances and the alliteration are bolded:
Krjúpum vér fyr vápna,
(valteigs), brǫkun eigi,
(svá bauð Hildr), at hjaldri,
(haldorð), í bug skjaldar.
(Hátt bað mik), þar's mœttusk,
(menskorð bera forðum),
hlakkar íss ok hausar,
(hjalmstall í gný malma).
(In battle, we do not creep behind a shield before the din of weapons [so said the goddess of hawk-land {a valkyrja} true of words.] She who wore the necklace bade me to bear my head high in battle, when the battle-ice [a gleaming sword] seeks to shatter skulls.)
The bracketed words in the poem ("so said the goddess of hawk-land, true of words") are syntactically separate, but interspersed within the text of the rest of the verse. The elaborate kennings manifested here are also practically necessary in this complex and demanding form, as much to solve metrical difficulties as for the sake of vivid imagery. Intriguingly, the saga claims that Harald improvised these lines after he gave a lesser performance (in ljóðaháttr); Harald judged that verse bad, and then offered this one in the more demanding form. While the exchange may be fictionalized, the scene illustrates the regard in which the form was held.
Most dróttkvætt poems that survive appear in one or another of the Norse Sagas; several of the sagas are biographies of skaldic poets.
Alliterative verse - Hrynhenda
Hrynhenda is a later development of dróttkvætt with eight syllables per line instead of six, but with the same rules for rhyme and alliteration. It is first attested around 985 in the so-called Hafgerðingadrápa of which four lines survive (alliterants and rhymes bolded):
Mínar biðk at munka reyni
meinalausan farar beina;
heiðis haldi hárar foldar
hallar dróttinn of mér stalli.
I ask the tester of monks (God) for a safe journey; the lord of the palace of the high ground (God — here we have a kenning in four parts) keep the seat of the falcon (hand) over me.
The author was said to be a Christian from the Hebrides, who composed the poem asking God to keep him safe at sea. (Note: The third line is, in fact, over-alliterated. There should be exactly two alliterants in the odd-numbered lines.) The metre gained some popularity in courtly poetry, as the rhythm may sound more majestic than dróttkvætt.
Alliterative poetry is still practiced in Iceland in an unbroken tradition since the settlement.
Other related archivesAngantyr, Battle of Stamford Bridge, Bavarian, Beowulf, Chaucer, Christian, Cleanness, Denmark, Der Ring des Nibelungen, Eddas, Eduard Sievers, English, Estonian, Ezra Pound, Fagrskinna, Finnish, Freyr, Germanic languages, Golden horns of Gallehus, Harald III of Norway, Hebrides, Heliand, Hervor, Hildebrandslied, Háttatal, Hávamál, Iceland, J. R. R. Tolkien, Kalevala, Kalevipoeg, Layamon, List of Norse gods, List of Norse mythological people, items and places, Medieval literature, Middle English, Middle-earth, Norse Sagas, Norse mythological influences on later literature, Norse mythology, Numbers in Norse mythology, Old English, Old English poetry, Old High German, Old Norse, Old Norse orthography, Old Norse poetry, Old Saxon, Pearl, Pearl Poet, Pierce the Ploughman's Crede, Piers Plowman, Poetic Edda, Poetic form, Prose Edda, Proto-Norse, Richard Wagner, Richard Wilbur, Rune stones, Runic, Rök Stone, Sievers' system, Sievers, Eduard, Sir Gawain and the Green Knight, Skírnismál, Snorri Sturluson, Svafrlami, Temple at Uppsala, The Age of Anxiety, The Battle of Maldon, The Nine Worlds of Norse Mythology, The Proverbs of Alfred, The Rhyming Poem, Tollund Man, Turkic, Uyghur, W. H. Auden, Waking of Angantyr, William Dunbar, William Langland, alliterate, alliteration, articles, assonance, ballad, biographies, cæsura, enjambement, epic, fourth century, grammatical, kennings, lordly, metaphors, particles, prosodic, prosody, rhyme, runestones, sagas, skald, skaldic, stanzaic, stanzas, syllables, syntax, trochee, valkyrja, verse
 Adapted from the Wikipedia article "Old Norse poetic forms", under the G.N U Free Docmentation License. Please also see http://en.wikipedia.org/wiki |