 |
|
| |
|
 |
 |
at Global Oneness Community.
Share your dreams and let others help you with the interpretation!
Dream Sharing Forum
|
 |
Transliteration of ancient Egyptian - Standards |  | Transliteration of ancient Egyptian - Standards: Encyclopedia II - Transliteration of ancient Egyptian - Standards |  | As important as transliteration is to the field of Egyptology, there is no one single standard scheme in use for hieroglyphic and hieratic texts. Some might even argue that there are as many systems of transliteration as there are Egyptologists. However, there are a few closely related systems that can be regarded as conventional. Many non-German-speaking Egyptologists use the system described in Gardiner 1954, whereas many German-speaking scholars tend to opt for that used in the Wörterbuch der aegyptischen Sprache (Erman and Grapow ...
See also:Transliteration of ancient Egyptian, Transliteration of ancient Egyptian - Standards, Transliteration of ancient Egyptian - Electronic Transliteration, Transliteration of ancient Egyptian - Unicode, Transliteration of ancient Egyptian - Demotic, Transliteration of ancient Egyptian - Table of conventional transliteration schemes, Transliteration of ancient Egyptian - Samples of various transliteration schemes |  | | Transliteration of ancient Egyptian, Transliteration of ancient Egyptian - Demotic, Transliteration of ancient Egyptian - Electronic Transliteration, Transliteration of ancient Egyptian - Samples of various transliteration schemes, Transliteration of ancient Egyptian - Standards, Transliteration of ancient Egyptian - Table of conventional transliteration schemes, Transliteration of ancient Egyptian - Unicode, Demotic Egyptian, Egyptian language, Egyptian languages, Egyptian hieroglyph, Hieratic, Transliteration |  | |
|  |  | Transliteration of ancient Egyptian: Encyclopedia II - Transliteration of ancient Egyptian - Standards
Transliteration of ancient Egyptian - Standards
As important as transliteration is to the field of Egyptology, there is no one single standard scheme in use for hieroglyphic and hieratic texts. Some might even argue that there are as many systems of transliteration as there are Egyptologists. However, there are a few closely related systems that can be regarded as conventional. Many non-German-speaking Egyptologists use the system described in Gardiner 1954, whereas many German-speaking scholars tend to opt for that used in the Wörterbuch der aegyptischen Sprache (Erman and Grapow 1926–1953), the standard dictionary of the ancient Egyptian language. However, there is a growing trend, even among English-speaking scholars, to adopt a modified version of the method used in the Wörterbuch (e.g., Allen 2000).
Although these conventional approaches to transliteration have been followed since most of the second half of the Nineteenth century to the present day, there have been some attempts to adopt a modified system that seeks to utilise the International Phonetic Alphabet to a certain degree. The most successful of these is that developed by Wolfgang Schenkel (1990), and it is being used fairly widely in Germany and other German-speaking countries. More recent is a proposal by Thomas Schneider (2003) that is even closer to the IPA, but its usage is not presently common. The major criticism levelled against both of these systems is that they give an impression of being much more scientifically accurate with regard to the pronunciation of Egyptian. Unfortunately this perceived accuracy is debatable. Moreover, the systems reflect only the theoretical pronunciation of Middle Egyptian and not the older and later phases of the language, which are themselves to be transliterated with the same system.
Other related archivesASCII, Abydos, Coptic, Demotic, Demotic Egyptian, Egyptian, Egyptian hieroglyph, Egyptian language, Egyptian languages, Egyptologists, Egyptology, Hieratic, International Phonetic Alphabet, Middle Egyptian, Necropolis, Osiris, Shoshenq, Transliteration, Twenty-second dynasty, Unicode, Wepwawet, alphabetic, demotic, font, hieratic, hieroglyphs, phonetics, transcription, transliteration
 Adapted from the Wikipedia article "Standards", under the G.N U Free Docmentation License. Please also see http://en.wikipedia.org/wiki |
|
|
More material related to Transliteration Of Ancient Egyptian can be found here:
|
|
« Back
|
Search the Global Oneness web site |
|
|
|
|
 |
Sneak-Peek of Global Oneness Community
Hi friend! The Global Oneness Community, the place for information and sharing about Oneness is not really launched yet (you will see there is still some clean up to do) ...but it is now open for a sneak-peek! And if you wish - please register and become one of the very first members to do so! Jonas
Forum Home,
Articles,
Photo Gallery,
Videos,
News,
Sitemap
...and much more!
|