 |
|
| |
|
 |
 |
at Global Oneness Community.
Share your dreams and let others help you with the interpretation!
Dream Sharing Forum
|
 |
Chinese honorifics - Referring to oneself |  | Chinese honorifics - Referring to oneself: Encyclopedia II - Chinese honorifics - Referring to oneself |  |
Chinese honorifics - For older people.
老朽 (lǎoxiǔ): I, who is old and unable
老夫 (lǎofū): I, who is old and respected
老汉 (lǎohàn): I, who is an old man
老拙 (lǎozhuó): I, who is old and clumsy
老衲 (lǎonà): I, the old monk
Chinese honorifics - For kings.
孤 (gū): I, the ruler of a kingdom
寡 (guǎ): I, the ruler of a kingdom and with lesser virtue
不谷 (bù gǔ): I, the ruler ...
See also:Chinese honorifics, Chinese honorifics - Referring to oneself, Chinese honorifics - For older people, Chinese honorifics - For kings, Chinese honorifics - For government officials, Chinese honorifics - For scholars, Chinese honorifics - Addressing others, Chinese honorifics - Prefixes, Chinese honorifics - Suffixes |  | | Chinese honorifics, Chinese honorifics - Addressing others, Chinese honorifics - For government officials, Chinese honorifics - For kings, Chinese honorifics - For older people, Chinese honorifics - For scholars, Chinese honorifics - Prefixes, Chinese honorifics - Referring to oneself, Chinese honorifics - Suffixes |  | |
|  |  | Chinese honorifics: Encyclopedia II - Chinese honorifics - Referring to oneself
Chinese honorifics - Referring to oneself
- 愚 (yú): I, the not so smart
- 鄙 (bǐ): I, the less educated
- 敝 (bì): I, the not good
- 卑 (bēi): I, from a lower class
- 窃 (qiè): I, the intruding
- 僕 (pú): I, who serves you
- 妾 (qiè): I, your wife
- 在下 (zàixià): I, who is humbler and lower than you
- 贫僧 (pínsēng): I, the poor monk
- 贫尼 (pínní): I, the poor nun
Chinese honorifics - For older people
- 老朽 (lǎoxiǔ): I, who is old and unable
- 老夫 (lǎofū): I, who is old and respected
- 老汉 (lǎohàn): I, who is an old man
- 老拙 (lǎozhuó): I, who is old and clumsy
- 老衲 (lǎonà): I, the old monk
Chinese honorifics - For kings
- 孤 (gū): I, the ruler of a kingdom
- 寡 (guǎ): I, the ruler of a kingdom and with lesser virtue
- 不谷 (bù gǔ): I, the ruler of a kingdom who's not virtuous
- 朕 (zhèn): I, the ruler of the empire
Chinese honorifics - For government officials
- I, the lower ranked and insignificant official (used in front of a higher-ranked official to show humbleness):
- 臣 (chén)
- 下官 (xiàguān)
- 末官 (mòguān)
- 小吏 (xiǎolì)
- 卑职 (bēizhí)
Chinese honorifics - For scholars
- I, who started my education later than you:
- 小生 (xiǎoshēng)
- 晚生 (wǎnshēng)
- 晚学 (wǎnxué)
- I, who is without talent:
- 不肖 (bùxiào): I, who did not respect you
 Adapted from the Wikipedia article "Referring to oneself", under the G.N U Free Docmentation License. Please also see http://en.wikipedia.org/wiki |
|
|
More material related to Chinese Honorifics can be found here:
|
|
« Back
|
Search the Global Oneness web site |
|
|
|
|
 |
Sneak-Peek of Global Oneness Community
Hi friend! The Global Oneness Community, the place for information and sharing about Oneness is not really launched yet (you will see there is still some clean up to do) ...but it is now open for a sneak-peek! And if you wish - please register and become one of the very first members to do so! Jonas
Forum Home,
Articles,
Photo Gallery,
Videos,
News,
Sitemap
...and much more!
|