Site banner     
.
Home Forums Groups Blogs Articles Photos Videos Links Contact FAQ                    
.
.
Wisdom Archive
Body Mind and Soul
Faith and Belief
God and Religion
Law of Attraction
Life and Beyond
Love and Happiness
Peace of Mind
Peace on Earth
Personal Faith
Spiritual Festivals
Spiritual Growth
Spiritual Guidance
Spiritual Inspiration
Spirituality and Science
Spiritual Retreats
More Wisdom
Alternative Health Sitemap
Ayurveda Archives
Buddhism Archives
Hinduism Archives
Mysticism Archives
Paganism Archives
Parapsychology Archives
Religion Archives
Sanskrit Archives
Spiritual Archives
Sustainability
Theology Archives
Theosophy Archives
Yoga Archives
Even more Wisdom
2012 - Year 2012
Affirmations
Astrology
Aura
Ayurveda
Chakras
Consciousness
Cultural Creatives
Diksha (Deeksha)
Dream Dictionary
Dream Interpretation
Dream interpreter
Dreams
Enlightenment
Essential Oils
Feng Shui
Flower Essences
Gaia Hypothesis
Indigo Children
Kalki Bhagavan
Karma
Kundalini
Kundalini Yoga
Life after death
Mayan Calendar
Meaning of Dreams
Meditation
Mesothelioma
Morphogenetic Fields
Psychic Ability
Reincarnation
society
Spiritual Art, Music & Dance
Spiritual Awakening
Spiritual Enlightenment
Spiritual Healing
Spirituality and Health
Spiritual Jokes
Spiritual Parenting
Vastu Shastra
Womens Spirituality
Yoga
Yoga Positions
Site map 2
Site map

Dream Sharing Forum

at Global Oneness Community.

Share your dreams and let others help you with the interpretation!
Dream Sharing Forum



Forum
Articles
Images Pictures
Videos
Link Gallery
Sitemap


.

Buddhism

Buddhism: Pali Chanting in the Theravada Buddhist Tradition

Pali Chanting in the Theravada Buddhist Tradition

With translation to enlglish, including

 

Vandan a - Homage to the Triple Gems

Ti-Sarana - The Three Refuges

Panca-sila - The Five Precepts

Buddha Vandana - Homage to the Buddha

Dhamma Vandana - Homage to the Teachings

Sangha Vandana - Homage to the Disciples of the Buddha

Maha-Mangala Sutta - Discourse on Blessings

Karaniya Sutta - Discourse on Loving Kindness

Ratana Sutta - The Jewel Discourse

 

Spirituality, Spiritual Articles, Information, Definition, Defined, Articles, Article, Facts, Beliefs, Belief, Faith, Faiths, Ethics, Religion, Religions, Spiritual Belief Systems, Theology, Religious Philosophy, Teachings, Teaching, Body Mind Soul, Body, Mind Spirit, India, Indian, Eastern Religion, Eastern Religions, Buddha, Buddhism, Buddhist, Buddhism in India, Buddhism Teachings, Buddhism Practice, Buddhism Practices, Buddhism Philosophy, Buddhism Religion, Buddhism Belief, Buddhism Beliefs, Buddhism Religion, Buddhism Mythology, Buddhism Philosophy, Buddhist in India, Buddhist Teachings, Buddhist Practice, Buddhist Practices, Buddhist Philosophy, Buddhist Religion, Buddhist Belief, Buddhist Beliefs, Buddhist Religion, Ritual Worship, Buddhism Ritual Worship, Buddhist Ritual Worship, Buddhism Worshipping, Rituals, Rite, Rites, Rituals, Buddhism Rituals, Vedic Rituals, Buddhism Rituals, Rituals in Buddhism, Buddhism Ritual, Buddhism Rites, Buddhism Rite, Rites in Buddhism, Buddhism Ceremonies, Buddhism Ceremony, Buddhist Rituals, Buddhist Rituals, Buddhist Rituals, Rituals for Buddhists, Buddhist Ritual, Buddhist Rites, Buddhist Rite, Rites for Buddhists, Buddhist Ceremonies, Buddhist Ceremony,

Buddhism: Pali Chanting in the Theravada Buddhist Tradition

By www.buddhanet.net



 

Pali Chanting in the Theravada Buddhist Tradition

 

* Basic Pronunciation

 

Vandan a

 

Namo Tassa Bhagavato Arahato Samm a-Sambuddhassa (3x)

 

Translation: Homage to the Triple Gems

 

Homage to Him, the Blessed One, the Exalted One, the Fully Enlightened One.

 

Ti-Sarana

 

Buddham Saranam Gacch ami.

Dhammam Saranam Gacch ami.

Sangham Saranam Gacch ami.

Dutiyampi Buddham Saranam Gacch ami.

Dutiyampi Dhammam Saranam Gacch ami.

Dutiyampi Sangham Saranam Gacch ami.

Tatiyampi Buddham Saranarn Gacch ami.

Tatiyampi Dhammam Saranam Gacch ami.

Tatiyampi Sangham Saranam Gacch ami.

 

Translation: The Three Refuges

 

I go to the Buddha as my refuge.

I go to the Dhamma - The Teachings, as my Refuge.

I go to the Sangha - The Community, as my Refuge.

For the second time I go to the Buddha as my Refuge.

For the second time I go to the Dhamma - The Teachings, as my Refuge.

For the second time I go to the Sangha - The Community, as my Refuge.

For the third time I go to the Buddha as my Refuge.

For the third time I go to the Dhamma - The Teachings, as my Refuge.

For the third time I go to the Sangha - The Community, as my Refuge.

 

Panca-sila

 

P an atip at a Veramani Sikkh apadam Sam adiy ami.

Adinn ad an a Veramani Sikkh apadam Sam adiy ami.

K amesu Micch ac ar a Veramani Sikkh apadam Sam adiy ami.

Mus av ad a Veramani Sikkh apadam Sam adiy ami.

Sur a Meraya Majja Pam adatth an a Verami Sikkh apadam Sam adiy ami

 

Im ani Panca Sikkh apad ani Sam adiy ami (3x)

 

Translation: The Five Precepts

 

I undertake to observe the precept to abstain from destroying living beings.

I undertake to observe the precept to abstain from taking things not given.

I undertake to observe the precept to abstain from sexual misconduct.

I undertake to observe the precept to abstain from false speech.

I undertake to observe the precept to abstain from liquor causing intoxication and heedlessness.

I undertake to observe the Five Precepts to the best of my ability.(3x)

 

Buddha Vandana

 

Iti pi so Bhagav a-Araham Samm a-sambuddho.

Vijj a-carana sampanno Sugato Lokavidu Anuttarro

Purisa-damma-s arathi Satth a deva-manuss anam

Buddho Bhagav ati

 

Translation - Homage to the Buddha

 

Thus indeed, is that Blessed One: He is the Holy One, fully enlightened, endowed with clear vision and virtuous conduct, sublime, the Knower of the worlds, the incomparable leader of men to be tamed, the teacher of gods and men, enlightened and blessed.

 

Dhamma Vandana

 

Sv akkhato Bhagavat a Dhammo Sanditthiko Ak aliko Ehi-passiko Opan ayiko Paccattam

veditabbo vi––uhiti.

 

Translation - Homage to the Teachings

 

The Dhamma of the Blessed One is perfectly expounded; to be seen here and how; not delayed in

time; inviting one to come and see; onward leading (to Nibbana); to be known by the wise, each for himself.

 

Sangha Vandana

 

Supati-panno Bhagavato s avaka sangho, Ujupati-panno Bhagavato s avaka sangho.

„ aya-patipanno Bhagavato s avaka sangho. S amici-patipanno Bhagavato s avaka sangho

Yadidam catt ari purisa yug ani attha-purisa-puggal a Esa Bhagavato s avaka sangho.

 Ahu-neyyo, p ahu-neyyo, Dakkhi-neyyo,a–jalikaraniyo, anuttaram pu––akkhetam lokass ati

 

Translation - Homage to the Disciples of the Buddha

 

The Sangha of the Blessed One's disciples has entered on the good way; the Sangha of the Blessed One's disciples has entered on the straight way; the Sangha of the Blessed One's disciples has entered on the proper way, that is to say; the Four Pairs of Men, the Eight Types of Persons; the Sangha of the Blessed One's disciples is fit for gifts, fit for hospitality, fit for offerings, and fit for reverential salutation, as the incomparable field of merit for the world.

 

Maha-Mangala Sutta

 

Evam me suttam ekam samayam bhagav a S avatthiyam viharati Jetavane An athapindikassa  ar ame,

atha kho a––atar a devat a abhikkantaya rattiy a abhikanta vann a kevalakappam Jetavanam bh asetv a, yena bhagav a tenupasamkami. Upasam kamitv a bhagavantam abhiv adetv a ekamantam atth asi. Ekamantam thit a kho s a devat a bhagavantam g ath aya ajjhabh asi.

Bahu dev a manuss a ca mangal ani acintayum

 Akankham an a sotth anam bruhi mangala muttamam.

 

Asevan a ca b al anam pandit anam ca sevan a

Puj a ca pujaniy anam etam mangala muttamam

 

Patirupa desa v aso ca pubbe ca kata pu––at a

Atta samm a panidhi ca etam mangala muttamam

 

B ahu saccam ca sippan ca vinayo ca susikkhito

Subhasit a ca y a v ac a etam mangala muttamam

 

M at a pitu up atthanam puttad arassa sangaho

An akul a ca kammant a etam mangala muttamam

 

D anam ca dhamma cariy a ca – atakanam ca sangaho

Anavajj ani kamm ani etam mangala muttamam

 

 Arati virati p ap a majjap an a ca sa––amo

Appam ado ca dhammesu etam mangala muttamam

 

G aravo ca niv ato ca santutthi ca kata––ut a

K alena dhamma savanam etam mangala muttamam

 

Khanti ca sovacassat a saman anam ca dassanam

K alena dhamma s akacch a etam mangala muttamam

 

Tapo ca brahman cariyam ca ariya sacc a na dassanam

Nibb ana sacchi kiriy a ca etam mangala muttamam

 

Phutthassa loka dhammehi cittam yassa na kampati

Asokam virajam khemam etam mangala muttamam

 

et adis ani katv ana sabbattha mapar ajit a

Sabbhattha sotthim gacchanti tam tesam mangala muttamanti.

 

Translation: Discourse on Blessings

 

Thus have I heard: On one occasion the Exalted One was dwelling at the monastery of Anathapindika, in Jeta's Grove, near Savatthi. Now when the night was far spent, a certain deity, whose surpassing splendour illuminated the entire Jeta Grove, came to the presence of the Exalted One, and, drawing near, respectfully saluted Him and stood at one side. Standing thus, he addressed the Exalted One in verse:

Many deities and men, yearning after good, have pondered on Blessings. Pray, tell me the Highest Blessing!

 

Not to associate with fools, to associate with the wise, and to honour those who are worthy of honour - this is the Highest Blessing.

 

To reside in a suitable locality, to have done meritorious actions in the past, and to set oneself in the right course - this is the Highest Blessing.

 

Vast-learning, perfect handicraft, a highly trained discipline, and pleasant speech

- this is the Highest Blessing.

 

The support of father and mother, the cherishing of wife and children, and peaceful occupations - this is the Highest Blessing.

 

Liberality, righteous conduct, the helping of relatives, and blameless actions

- this is the Highest Blessing.

 

To cease and abstain from evil, forbearance with respect to intoxicants, and steadfastness in virtue - this is the Highest Blessing.

 

Reverence, humility, contentment, gratitude and the opportune hearing of the Dhamma

- this is the Highest Blessing.

 

Patience, obedience, sight of the Samanas (Sanctified Ones), and religious discussions at due seasons - this is the Highest Blessing.

 

Self Control, Holy Life, perception of the Noble Truths, and the realisation of Nibbana

- this is the Highest Blessing.

 

He whose mind does not flutter by contact with worldly contingencies, Sorrowless, Stainless, and Secure - this is the Highest Blessing.

 

To them, fulfilling matters such as these, every-where invincible, in every way moving happily - these are the Highest Blessings.

 

Karaniya Sutta

 

Karaniya - mattha kusalena - yantam santam padam abhisamecca,

Sakko uju ca suju ca - suvaco cassa mudu anati m ani.

 

Santussako ca subharo ca - appa kicco ca salla-huka vutti,

Santindriyo ca nipako ca - appagabbho kulesu ananugiddho.

 

Na ca khuddam sam acare kinci - yena vi––u pare upavadeyyum

Sukhino v a khemino hontu - Sabbe satt a bhavantu sukhitatt a.

 

Yekeci p ana bhutatthi - tas a v a th avar a v a anava, ses a,

Digh a v a ye mahant a v a -- majjhim a rassak a - nuka thul a.

 

Ditth a v a yeva additth a - yeca dure vasanti avidure,

Bhuta v a sambhavesi v a - sabbe satt a bhavantu sukhitatt a.

 

Na paro param nikubbetha - n ati ma––etha katthaci nam kanci,

By arosan a patigha sa–– a - n a––a - ma––assa dukkha miccheyya.

 

M at a yath a niyam puttam -  ayus a eka putta manu rakkhe,

Evampi sabba bhutesu - m anasam bh avaye aparim anam.

 

Mettam ca sabba lokasmin - m anasam bh avaye aparim anam,

Uddham adho ca tiriyam ca - asamb adham averam asapattam.

 

Tittham caram nisinno v a - say ano v a y ava tassa vigata middho,

Etam satim adhittheyya -- brahma metam vih aram idham ahu.

 

Ditthin ca anupa gamma - silav a dassanena sampanno,

K amesu vineyya gedham - nahi j atu gabbhaseyyam punaretiti.

 

Translation: Discourse on Loving Kindness

 

He who is skilled in his good and who wishes to attain that state of Calm should act (thus:) He should be able, upright, perfectly upright, obedient, gentle, and humble.

 

Contented, easily supportable, with few duties, of light livelihood, controlled in senses, discreet, not imprudent, not be greedily attached to families.

 

He should not commit any slight wrong such that other wise men might censure him. May all

beings be happy and secure. May their minds be wholesome.

 

Whatever living beings there be: feeble or strong, long, stout, or medium, short, small, or large, seen or unseen, those dwelling far or near, those who are born and those who are to be born --may all beings, without exception, be happy-minded!

 

Let not one deceive another nor despise any person whatever in any place. In anger or ill will, let him not wish any harm to another.

 

Just as a mother would protect her only child even at the risk of her own life, even so let him cultivate a boundless heart towards all beings.

 

Let his thoughts of boundless love pervade the whole world: above, below and across--without any obstruction, without any hatred, without any enmity, Whether he stands, walks, sits or lies down, as long as he is awake, he should develop mindfulness. This, they say, is the Highest Conduct.

 

Not falling into error, virtuous and endowed with insight, he gives up attachment to sense-desires. He will surely not be born in any womb again.

 

Ratana Sutta

 

Y anidha bhut ani sam agat ani - bhumm ani v a y a niva antalikkhe

Sabbeva bhut a suman a bhavantu - athopi sakkacca sunantu bh asitam.

 

Tasm ahi bhut ani s ametha sabbe - mettam karotha m anusiya paj aya,

Div a ca ratto ca haranti ye balim - tasm ahi ne rakkhatha appamatt a.

 

Yam kinci vittam idha v a huram v a - saggesu v a yam ratanam panitam,

Nano samam atthi tath agatena - idampi buddhe ratanam panitam,

Etena saccena suvatthi hotu.

 

Khayam vir agam amatam panitam - yadajjhag a sakkyamuni sam ahito,

Na tena dhammena samatthi kinci - idampi dhamme ratanam panitam

Etena saccena suvatthi hotu.

 

Yambuddha settho parivannayi sucim - sam adhi m anam tarika––a m ahu

Sam adhin a tena samo na vijjati - idampi dhamme ratanam panitam

Etena saccena suvatthi hotu.

Ye puggal a attha satam pasatth a - catt ari et ani yug ani honti,

Te dakkhineyy a sugatassa s avak a - etesu dinn ani mahapphal ani,

Idampi sanghe ratanam panitam - etena saccena suvatthi hotu.

 

Ye suppa yutt a manas a dalhena - nikkamino gotama s asanamhi

Te patti patt a amatam vigayha - laddh a mudh a nibbutim bhunjam an a

Idampi sanghe ratanam panitam - etena saccena suvatthi hotu.

 

Yathinda khilo pathavim sito siy a - catubbhi v atebhi asampa kampiyo,

Tathupamam sappurisam vad ami -- yo ariya sacc ani avecca passati,

Idampi sanghe ratanam panitam - etena saccena suvatthi hotu.

 

Ye ariya sacc ani vibh avayanti - gambhira pa––nena sudesit ani,

Kinc api te honti bhusappamatt a - na te bhavam attamam  adiyanti,

Idampi sanghe ratanam panitam - etena saccena suvatthi hotu.

 

Sah avassa dassana sampad aya - tayassu dhamm a jahit a bhavanti,

Sakk aya ditthi vicikicchitam ca -- silabbatam v api yadatthi kinci,

Catuhap aye hi ca vippamutto - Chac abhi th an ani abhabbo k atum,

Idampi sanghe ratanam panitam - etena saccena suvatthi hotu.

 

Kinc api so kammam karoti p apakam - k ayena v ac a udacetas a v a,

Abhabbo so tassa paticch ad aya - abhabbat a ditta padassa vutt a,

Idampi sanghe ratanam panitam - etena saccena suvatthi hotu.

 

Vanappagumbe yath a phussitagge - gimh ana m ase pathamasmin gimhe,

Tathupamam dhamma varam adesayi -- nibb anag amin paramam hit aya,

Idampi buddhe ratanam panitam - etena saccena suvatthi hotu.

 

Varo vara––u varado var aharo - anuttaro dhamma varam adesayi,

Idampi buddhe ratanam panitam - etena saccena suvatthi hotu.

 

Khinam pur anam navam netthi sambhavam - viratta citt a  ayatike bhavasmim,

Te khina bij a avirulhicchand a - nibbanti dhir a yath a yam padipo

Idampi sanghe ratanam panitam - etena saccena suvatthi hotu.

 

Y anidha bhut ani sam agatani -- bhummani v a y aniva antalikkhe,

Tath agatam deva manussa pujitam- Buddham namas ama suvatthi hotu.

 

Y anidha bhut ani sam agatani -- bhummani v a y aniva antalikkhe,

Tath agatam deva manussa pujitam - Dhammam namass ama suvatthi hotu.

 

Y anidha bhut ani sam agatani -- bhummani v a y aniva antalikkhe,

Tath agatam deva manussa pujitam - Sangham namass ama suvatthi hotu.

 

Translation - The Jewel Discourse

 

This Discourse was delivered by the Buddha in the city of Vesali whose citizens appealed to the Buddha for help, being afflicted by famine, pestilenee and disturbances from evil spirits. As a mark of protection for the people of Vesali, the Buddha delivered this discourse after which the evil spirits were exorcised and the pestilence subsided.

 

Whatever beings are here assembled, whether terrestrial or celestial, may they all be happy!

Moreover may they attentively listen to my words!

 

Accordingly give good heed, all ye beings! Show your love to the human beings who, day and night, bring offerings to you. Wherefore guard them zealously.

 

Whatever treasure there be either here or in the world beyond, or whatever precious jewel in the precious jewel. By this truth may there be happiness!

 

The tranquil Sage of the Sakyas realised that Cessation, Passion-free, Immortality Supreme.

There is nought comparable with the Dhamma. Verily, in the Dhamma is this precious jewel.

By this truth may there be happiness!

 

That Sanctity praised by the Buddha Supreme is described as "concentration without interruption. There is nought like that Concentration. Verily, in the Dhamma is this precious jewel. By this truth may there be happiness!

 

Those Eight Individuals, praised by the virtuous, constitute four pairs. They, the worthy of offerings, the disciples of the Welcome One, - to these gifts given yield abundant fruit.

 

Verily, in the Sangha is this precious jewel.

By this truth may there be happiness!

 

With steadfast mind, applying themselves thoroughly in the Dispensation of Gotama, exempt (from passion), they have attained to "that which should be attained", and, plunging into the Deathless, they enjoy Peace obtained without price.

Verily, in the Sangha is this precious jewel.

 

By this truth may there be happiness!

Just as a firm post, sunk in the earth, cannot be shaken by the four winds; even so do I declare him to be a righteous person who thoroughly perceives the Noble Truths.

 

Verily, in the Sangha is the precious jewel.

By this truth may there be happiness!

 

Those who comprehend clearly the Noble Truths, well taught by Him of wisdom deep, do not, however exceeding heedless they may be, undergo an eighth birth.

 

Verily, in the Sangha is this precious jewel.

By this truth may there be happiness!

 

For him with the acquisition of Insight, three conditions come to nought - namely, self-illusion, doubt, and indulgence in (wrongful) rites and ceremonies, should there be any. From the four states of misery, he is absolutely freed, and is incapable of committing the six heinous crimes.

 

Verily, in the Sangha is this precious jewel.

By this truth may there be happiness!

 

Whatever evil deed he does, whether by deed, word or thought, he is incapable of hiding it; for it hath been said that such an act is impossible for one who has seen the Path.

 

Verily, in the Sangha is this precious jewel.

By this truth may there be happiness!

 

Like unto the woodland groves with blossomed tree tops in the first heat of the summer season, hath the sublime doctrine, that leads to Nibbana, been taught for the Highest Good.

 

Verily, in the Buddha is this precious jewel.

By this truth may there be happiness.

 

The unrivalled Excellent One, the Knower, the Giver, and the Bringer of the Excellent has expounded the excellent Doctrine.

 

Verily, in the Buddha is this precious jewel.

By this truth may there be happiness!

 

Their past is extinct, a fresh becoming there is not, their minds are not attached to a future birth, their desires grow not - those wise ones go out even as this lamp.

 

Verily, in the Sangha is this precious jewel.

By this truth may there be happiness!

 

We beings here assembled, whether terrestrial or celestial, salute the Accomplished Buddha, honoured by gods and men. May there be happiness!

 

We beings here assembled, whether terrestrial or celestial, salute the Accomplished Dhamma, honoured by gods and men. May there be happiness!

 

We beings here assembled, whether terrestrial or celestial, salute the Accomplished Sangha, honoured by gods and men. May there be happiness!

 

* Basic Pronunciation

a as a in what  a as a in father

i as i in mint i as ee in see

u as u in put u as oo in pool

e as a in cage o as o in no

n as ng in sing – as gn in signore

 

Pausing

Prolong for vowels with ^ or ( - ) such as  a, i , u, e and o.

Pause for double letter such as dd in Buddha : Bu-ddha,

mm in Dhammam : Dha-mmam, ss in Ehi-passiko : E-hi-pa-ssiko

 

For more information on Buddhism, please visit http://www.buddhanet.net

 

More material related to Buddhism can be found here:
Main Page
for
Buddhism
Index of Articles
related to
Buddhism
Glossary
related to
Buddhism
Dream Dictionary
related to
Buddhism


« Back





Search the Global Oneness web site
Global Oneness is a huge, really huge, web site. Almost whatever you are searching for within health, spirituality, personal development and inspirationals - you will find it here!
Google
 
 

Rate this article!

Please rate this article with 10 as very good and 1 as very poor.

.





Sneak-Peek of Global Oneness Community

Hi friend! The Global Oneness Community, the place for information and sharing about Oneness is not really launched yet (you will see there is still some clean up to do) ...but it is now open for a sneak-peek! And if you wish - please register and become one of the very first members to do so! Jonas

Forum Home, Articles, Photo Gallery, Videos, Link Gallery, Daily Horoscopes, Sitemap
...and much more!


Dream Sharing Forum

at Global Oneness Community.

Share your dreams and let others help you with the interpretation!
Dream Sharing Forum



Forum
Articles
Images Pictures
Videos
Link Gallery
Sitemap


Oneness Temple Dance

See more related videos here.



 

 

 

 

 


 





  » Home » » Home »