 | Assyrian Neo-Aramaic: Encyclopedia II - Assyrian Neo-Aramaic - Origin history and use today
Assyrian Neo-Aramaic - Origin history and use today
Assyrian Neo-Aramaic is one of a number of modern Eastern Aramaic languages spoken in the region between Lake Urmia in Iranian Azerbaijan and Mosul in northern Iraq. Jews and Christians speak different dialects of Aramaic that are often mutually unintelligible. The Christian dialects have been heavily influenced by the Syriac language, a dialect of Eastern Middle Aramaic, that became the literary and liturgical language of many churches in the Fertile Crescent. Therefore Christian Neo-Aramaic has a dual heritage: literary Syriac and colloquial Eastern Aramaic. The Christian dialects are often called Sûret, Syriac, or Sûryâya Swâdâya, Colloquial Syriac. The name Assyrian (Âtûrâyâ or even Âsûrâyâ) is adopted by many, but not all, Aramaic-speaking Christian communities as a socio-political definition of a nation (umta) rather than a religious group (millet). Russian linguists studied Assyrian Neo-Aramaic as spoken by immigrant speakers in Georgia and Armenia at the end of the 19th century. They called the language Айсорский, Aysorskiy, from the Armenian name Ասորի, Asori. However, by the 1930s, the official name of the language in Russian had become Ассирийский, Assiriyskiy, or Assyrian.
The Assyrian Church of the East, of which most Assyrians are members, uses classical Syriac in its liturgy. However, colloquial Assyrian often affects the pronunciation.
Assyrian Neo-Aramaic has numerous diverse dialects. In fact, on purely linguistic grounds, Chaldean Neo-Aramaic could be considered the same language. However, the latter is based on the dialect of Alqosh in northern Iraq, whereas the Urmia dialect has become the prestige dialect of Assyrian Neo-Aramaic, and comprehension between the two is limited.
The Urmia dialect rose to prominence in 1836, when that dialect was chosen as the basis for publications in Assyrian. Justin Perkins, an American Presbyterian missionary, founded schools and printing presses, and was instrumental in the creation of a standard literary Assyrian. In 1852, his translation of the Bible into General Urmian was published by the American Bible Society with a parallel text of the classical Syriac Peshitta. During the First World War, many Assyrians living in Turkey were forced from their homes, and many of their descendants now live in Iraq. Some of the rich texture of dialects remains, but the relocation has created a general dialect usually called Iraqi Koine. Iraqi Koine is a mixture of various dialects with the influence of General Urmian.
The dialects of Assyrian Neo-Aramaic can be grouped thus:
- Urmian group:
- Urmi/Urmežnâya (west of Lake Urmia)
- Sopurghan (north of Urmia)
- Solduz (south of Lake Urmia)
- Northern group:
- Salmas (north west of Lake Urmia)
- Van (east of Lake Van)
- Jilu (west of Gavar and south of Qudshanis)
- Gawar (between Salmas and Van)
- Qochanis (just south of Lake Van)
- Upper Barwari
- Dez
- Baz
- Central group (eastern Hakkari Province):
- Mar Bishu
- Shamezdin (Nochiya)
- Tergawar
- Anhar
- Western group (western Hakkari Province):
- Upper Tiari
- Lower Tiari
- Tkhuma
- Lower Barwari
- Tal
- Lewin
The Central and Western groups are often grouped together as Ashiret dialects. They, and especially the Western group, have more in common with Chaldean Neo-Aramaic than with General Urmian. Ashiret dialects are often characterised by the presence of the fricatives θ (th) and ð (dh), where other dialects pronounce them either as stops (t and d) or, in the case of the Northern group, often eliding them.
Assyrian is written in the Madnhâyâ version of the Syriac alphabet, which is also used for classical Syriac. Chaldean Neo-Aramaic was written in the 17th century, and developed a relatively phonetic spelling system. In the 1830s, Justin Perkins (see above) used the Syriac script for writing Urmian Assyrian. However, his heavily etymological spelling system distinguishes it from the more natural Chaldean spelling. Other missionary agencies (Roman Catholic, Anglican and Russian Orthodox) adapted Perkins's script for printing General Urmian. In the 1930s, following the state policy for minority languages of the Soviet Union, a Latin alphabet for Assyrian was developed and some material published. However, this innovation did not displace the Syriac script.
Other related archives17th century, 1830s, 1836, 1852, 1930s, 19th century, 8th century BC, Anglican, Aramaic, Aramaic language, Armenia, Armenian, Assyria, Assyrian Akkadian, Assyrian Church of the East, Assyrian people, Chaldean Neo-Aramaic, Christians, Fertile Crescent, Georgia, Hakkari Province, Iran, Iranian Azerbaijan, Iraq, Jews, Lake Urmia, Lake Van, Latin alphabet, Mosul, Peshitta, Presbyterian, Qochanis, Roman Catholic, Russian Orthodox, Shamezdin (Nochiya), Siirt, Soviet Union, Syriac, Syriac alphabet, Syriac language, Turkey, Urmia, diaspora, lingua franca, millet
 Adapted from the Wikipedia article "Origin history and use today", under the G.N U Free Docmentation License. Please also see http://en.wikipedia.org/wiki |